投稿系统
您当前的位置:首页 >> 期刊目录
论司登得的晚清北京俗曲英译



摘要: | 司登得是将北京俗曲译介到西方世界的先驱,所译两部俗曲集在英国出版后 收获颇多赞誉,近年来也逐渐引起中外学界关注。在其多重身份的共同驱动下,司登得选译了 丰富多样的北京俗曲,向西方读者展示晚清北京社会历史文化和风俗民情。司登得基于对读者 阅读体验和传播效果的考虑,并且受维多利亚时代诗风的影响,追求以诗译曲,其英译本表现 出较高的自由度。他以“策略杂糅”的方式,在译文中留下了明显的“意志性”行为痕迹。 |
作者: | 汪方芳 |
作者单位: | |
期刊: | 世界民族 |
年.(期):页码 | 2023.(5):0-0 |
中图分类号: | |
文章编号: | |
关键词: | 司登得 北京俗曲英译 策略杂糅 意志性 |
欢迎阅读《外国文学评论》!您是该文第424位读者! |