在线办公

期刊检索

您当前的位置:首页 >> 民间文学论坛 >> 论司登得的晚清北京俗曲英译

论司登得的晚清北京俗曲英译

查看全文 下载全文

摘要:

司登得是将北京俗曲译介到西方世界的先驱,所译两部俗曲集在英国出版后 收获颇多赞誉,近年来也逐渐引起中外学界关注。在其多重身份的共同驱动下,司登得选译了 丰富多样的北京俗曲,向西方读者展示晚清北京社会历史文化和风俗民情。司登得基于对读者 阅读体验和传播效果的考虑,并且受维多利亚时代诗风的影响,追求以诗译曲,其英译本表现 出较高的自由度。他以“策略杂糅”的方式,在译文中留下了明显的“意志性”行为痕迹。

作者: 汪方芳
作者单位:
期刊: 民族文学研究
年.卷(期):页码 2023.(5):0-0
中图分类号:
文章编号:
关键词: 司登得 北京俗曲英译 策略杂糅 意志性

欢迎阅读《民族文学研究》!您是该文第262位读者!