在线办公
期刊检索
关于本刊
-
主管单位: 中国社会科学院
主办单位: 中国社会科学院民族
文学研究所 创刊时间: 1983年10月
出版周期: 双月刊
语种: 中文
国际标准刊号: ISSN 1002-9559
国内统一刊号: CN 11-1443/I
邮发代号:82-334
国外代号:Q912
国际发行:中国国际图书贸易
总公司
电子邮箱:mzwxyj@cass.org.cn
网址:mzwxyj.ajcass.org
您当前的位置:首页 >> 民间文学论坛 >> 从《新译红楼梦》中的“待书”之名看哈斯宝对《红楼梦》叙事主题的把握
摘要: | “待书”是贾探春的丫鬟。“待书”之名在《红楼梦》脂评抄本中有“待书”与“侍书”之歧异。清代蒙古族文人哈斯宝认为此丫鬟之名为“待书”,在他的四十回《新译红楼梦》国内五种抄本中均作“待书”。《新译红楼梦》中的“待书”不仅与她的主人探春对应,而且反映了她与黛玉之间微妙的关系,她与黛玉成为了“伴侣形象”。“待书”之名的“待”字,反映了哈斯宝对曹雪芹使用谐音的叙事主题的把握。在哈斯宝看来,“待书”之“待”是等待的待,代表了哈斯宝对“木石之盟”的认同,更体现出他对《红楼梦》原著中宝黛二人结局的不满和某种期盼。 |
作者: | 乌仁高娃(蒙古族) 陈岗龙(蒙古族) |
作者单位: | |
期刊: | 民族文学研究 |
年.卷(期):页码 | 2021.(6):16-24 |
中图分类号: | |
文章编号: | |
关键词: | 《红楼梦》 《新译红楼梦》“待书”“侍书” |
欢迎阅读《民族文学研究》!您是该文第1271位读者! |
您是第第 2488807 位访问者
北京建国门内大街5号1102室《民族文学研究》 编辑部
电话:010-85195627 传真:010-65134585 邮编:100732
本系统由北京博渊星辰网络科技有限公司设计开发 技术支持电话:010-63361626