投稿系统
您当前的位置:首页 >> 期刊目录
英国汉学家倭讷的中国民间歌谣翻译研究
———以《中国的俗歌》为例



摘要: | 近代英国驻华领事、汉学家倭讷翻译的中国民间歌谣选集《中国的俗歌》尚未引起中国学界的充分重视。倭讷的汉学学术旨趣与北京大学歌谣运动的歌谣征集,共同促成了选材广泛、主题丰富的《中国的俗歌》问世。该选集呈现出词汇翻译的准确性、句法翻译的可读性、文化翻译的知识性与粗俗语净化翻译的纯洁性等特征。倭讷《中国的俗歌》具有重要的海外汉学文献学价值,国际传播效果良好,在晚清民国时期多种中国民间歌谣英译选集中具有特殊的意义。 |
作者: | 季淑凤 |
作者单位: | |
期刊: | 世界民族 |
年.(期):页码 | 2025.(2):0-0 |
中图分类号: | |
文章编号: | |
关键词: | 倭讷 《中国的俗歌》 翻译策略 歌谣 |
欢迎阅读《外国文学评论》!您是该文第108位读者! |